Министерство цифрового развития, информационной политики и массовых коммуникаций Чувашской РеспубликиЧăваш Республикин Цифра аталанăвĕпе информаци политикин тата массăллă коммуникацисен министерстви

Эмиль из Лённеберги «заговорил» по-чувашски

В Чувашском книжном издательстве увидела свет долгожданная книга – «Лённебергăри Эмиль мыскарисем» («Приключения Эмиля из Лённеберги») Астрид Линдгрен. Произведение известной шведской писательницы, любимого автора у читателей всего мира, перевела на чувашский язык Галина Матвеева, а проиллюстрировала его талантливый художник Ирина Калентьева.

Кто же такой Эмиль и чем он примечателен? На первый взгляд он кажется очень милым и послушным мальчиком. Кто бы поверил, что он ужасный озорник и упрямец. Этот неугомонный мальчик ни дня не может прожить без приключений и доставляет родителям немало хлопот. Недаром жители Лённеберги горестно вздыхали и искренне сочувствовали Антону и Альме Свенсонам. Жители окрестных хуторов даже деньги собрали, чтобы отправить озорника в Америку.

Но на самом деле Эмиль добрый и искренний. Он любит свою сестренку, а еще больше – Альфреда, который помогает им по хозяйству. Удивительным образом – благодаря смекалке и смелости – мальчик и сам становится настоящим фермером: обзаводится лошадью, упрямой коровой, хромой курицей и поросенком. Он понимает животных лучше, чем некоторые взрослые, находит к каждому подход. Несмотря на то, что Эмиль маленький, он уже умеет зарабатывать деньги и тратить их с умом, хотя отцу так не кажется.

Эмиль отзывчивый и всегда готов помочь нуждающемуся. Именно он проучил жестокую Командиршу, державшую в страхе весь приют престарелых, устроил рождественский праздник для его бедных жителей. Этот отважный мальчишка спас Альфреда от смерти. О трудностях и испытаниях, через которые пришлось ему пройти, чтобы спасти друга, поведает читателю повесть.

Автор приводит разные эпизоды из жизни Свенсонов. Реальности им придает тот факт, что истории сохранились в тетради матери Эмиля, которая вела дневник и записывала все о приключениях сына.

Однако в глубине души и отец, недовольный поведением сына, и Лина (девушка, помогающая по хозяйству), вечно подтрунивающая над мальчишкой, и жители Лённеберги, осуждающие его, любят Эмиля и знают, что без его озорных проделок жизнь в округе была бы скучной и однообразной.

Книги Астрид Линдгрен переведены на сто языков мира. «Лённебергăри Эмиль мыскарисем» – первое произведение писательницы, переведенное на чувашский язык.

 

По материалам Чувашского книжного издательства